Письменный перевод

Письменные переводы

Заверенный перевод

немецкий-русский, русский-немецкий, английский-немецкий, немецкий-английский


Заверенный перевод выполняется присяжным переводчиком, имеющим официальную аккредитацию, который подтверждает верность и полноту перевода. Суды и другие органы власти Германии всегда требуют заверенный перевод документов. Часто перевод юридических документов, например, приговора или договора, также должен быть заверен переводчиком. Работодатели и высшие учебные заведения Германии требуют заверенные переводы иностранных дипломов и сертификатов.


Заверенные переводы имеют право выполнять присяжные переводчики Германии, которые в зависимости от федеральной земли называются beeidigte, ermächtigte или vereidigte Übersetzer.


Я являюсь присяжным устным и письменным переводчиком русского и английского языков и могу перевести и заверить Ваши документы для предъявления в ведомствах Германии.


Ниже представлены некоторые документы, перевод которых, как правило, требует официального заверения:


  • апостиль
  • аттестат об оконченном среднем образовании
  • водительские права
  • диплом
  • доверенности
  • договоры
  • заявления
  • паспорт
  • свидетельство о заключении брака
  • свидетельство о рождении
  • свидетельство о смерти
  • трудовая книжка



Переводы текстов общей и специальной тематики

немецкий-русский, русский-немецкий, английский-немецкий, немецкий-английский, русский-английский, английский-русский


Я выполняю переводы текстов общей тематики, включающих деловую и частную переписку, газетные статьи общего характера, а также тексты специальной тематики в области медициныправаСМИ и искусства.

Запрос по телефону
Share by: