Право

Право

В области права я предлагаю следующие услуги:

  • письменные переводы юридических текстов русский-немецкий, немецкий-русский (также заверенные) немецкий-английский, английский-немецкий, русский-английский, английский-русский
  • устный перевод в судах и органах власти русский-немецкий, немецкий-русский, немецкий-английский, английский-немецкий
  • устный перевод на деловых переговорах русский-немецкий, немецкий-русский, немецкий-английский, английский-немецкий, русский-английский, английский-русский 


Перевод юридических текстов требует особенной тщательности и четкого соблюдения формы. При этом знания специфической юридической терминологии и правовых систем стран исходного языка и языка перевода обязательны, так как неправильный перевод может привести к неприятным последствиям, таким как, например, нарушению договора или излишним расходам.


Я являюсь присяжным письменным и устным переводчиком и гарантирую Вам выполнение правильного, соответствующего действующим нормам, перевода.


Письменные переводы юридических текстов

русский-немецкий, немецкий-русский, английский-немецкий, немецкий-английский, русский-английский, английский-русский


Ниже представлены некоторые юридические документы, перевод которых Вы можете у меня заказать:

  • брачный договор
  • выписка из торгового реестра
  • доверенность
  • договор аренды
  • договор купли-продажи
  • договор о наследовании
  • прочие договоры
  • жалоба
  • заказ
  • общие условия сделок
  • обвинительное заключение
  • приговор
  • счета
  • тексты законов
  • устав


Устный перевод у нотариусов, в судах и официальных органах

русский-немецкий, немецкий-русский, английский-немецкий, немецкий-английский


Мои услуги включают устный перевод у нотариусов или адвокатов, в судах и полиции. Вы можете обратиться ко мне, если ищете присяжного переводчика русского языка для процедуры нотариального засвидетельствования при покупке квартиры, для получения доверенности, обсуждения деталей брачного договора или при учреждении фирмы в нотариате в Ахене или его окрестностях.


Обратившись ко мне, Вы окажитесь в надежных руках профессионального переводчика!


Ваша церемония бракосочетания в ЗАГС станет для русскоговорящих гостей еще более незабываемой, если они смогут понимать речь сотрудника ЗАГС или просто вопреки языковому барьеру будут участвовать в событиях. Если Вам необходимо пройти прием в немецком ведомстве, например, в Ведомстве по делам иностранцев (Ausländerbehörde) или Торговой палате (Handelskammer), и Вы недостаточно владеете немецким языком, я с удовольствием сопровожу Вас на соответствующий прием.


Устный перевод на деловых переговорах

русский-немецкий, немецкий-русский, английский-немецкий, немецкий-английский, русский-английский, английский-русский


В случае проведения деловых переговоров или совещаний между немецко-, англо- и русскоязычными сторонами я отвечаю за языковое понимание всех участников. Я сопровождаю международные компании в качестве переводчика и эксперта по межкультурной коммуникации. Я с удовольствием предоставлю услуги устного переводчика, если переговоры с Вашими русскоговорящими партнерами проходят в Ахене.

Telefonische Anfrage
Share by: